-
1 word
wə:d
1. сущ.
1) слово to write a word ≈ сделать запись to coin a word ≈ создать/придумать новое слово to mispronounce слово ≈ неправильно произнести слово to distort smb.'s words ≈ переиначить чьи-л. слова, исказить смысл чьих-л. слов to hang on (to) smb. 's words ≈ придираться к чьим-л. словам of few words ≈ немногословно She took the words right out of my mouth. ≈ Она читает мои мысли (говорит то, о чем я хотел сказать) to get a word in edgewise ≈ ввернуть словечко, сделать дельное замечание to have the last word ≈ сказать послпеднее слово (положить конец спору, распре) to take smb. at her/his word ≈ поймать на слове кого-л. Don't breathe a word about it to anyone. ≈ Об этом никому ни слова. There was no word of the incident in the newspapers. ≈ В газетах нет ни слова о происшествии. She would like to say a few words about the incident. ≈ Она хотела бы сказать несколько слов о происшествии. not to mince any words ≈ рассказать все без утайки angry words cross words sharp words choice word harsh word hasty words high-sounding words hollow words hypocritical words sincere words weasel words archaic words obsolete words borrowed words compound word dialectal words regional words foreign words four-letter words obscene words monosyllabic words nonce words portmanteau word simple words taboo word guide word household word in a word in one word put in a word say a word word in one's ear it is not the word take at his word on the word with the word
2) часто мн. разговор, речь to put in a good word for smb. ≈ произнести оправдательную речь в адрес кого-л. to have words ≈ крупно поговорить, поссориться с кем-л. (with smb.) warm words, hot words ≈ брань, крупный разговор fair words ≈ комплименты
3) замечание
4) обещание, слово to break one's word ≈ не сдержать обещание, нарушить клятву one's solemn word ≈ торжественное обещание one's word of honor ≈ слово чести She gave me her word that she would deliver the message. ≈ Она пообещала мне, что отправит сообщение. She's a woman of her word. ≈ Она человек слова. man of his word ≈ человек слова upon my word ≈ Честное слово!
5) вести;
известие, сообщение
6) приказание to give word ≈ отдать распоряжение word of command ≈ команда
7) пароль
8) девиз;
лозунг ∙ hard words break no bones посл. ≈ брань на вороту не виснет a word spoken is past recalling посл. ≈ слово не воробей, вылетит - не поймаешь a word to the wise ≈ умный с полуслова понимает big words last word sharp's the word! in so many words code word
2. гл. выражать словами;
подбирать выражения слово - primary * корневое слово - half a * полслова - to be not the * for it быть недостаточным для выражения или определения чего-л. - tactlessness is not the * for it! "бестактность" - это не то слово /это слишком слабо сказано/! - I am repeating his very /actual/ *s я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им часто pl речь, разговор, слова - concluding *s заключительное слово - to have a * with smb. поговорить с кем-л. - to take (up) the * заговорить;
перебить( кого-л.) - to put smth. into *s, to give *s to smth. выразить что-л. словами - to put one's thoughts into *s высказать /сформулировать/ свои мысли - to get /to put/ in a * вставить слово, вмешаться в разговор - *s fail me у меня не хватает слов - I have no *s to express my gratitude мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность - a truer * was never spoken совершенно верно!;
лучше не скажешь - bold in * only смелый только на словах - "A * to the Reader" "К читателю" (введение к книге) pl размолвка, ссора - high /hard/ *s разговор на повышенных тонах, крупный разговор - they had *s, *s passed between them они поссорились, между ними произошла ссора замечание, совет - a * in season своевременный совет - a * in smb.'s ear намек (тк. в ед. ч.) вести;
известие, сообщение - to receive * of smb.'s coming получить известие о чьем-л. приезде - please send me * as soon as possible пожалуйста, известите меня как можно скорее - please leave * for me at the office пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии (тк. в ед. ч.) обещание, заверение - to give one's * дать слово;
обещать - to keep one's * сдержать слово - a man of his * человек слова - to be as good as one's * сдержать слово - to be better than one's * сделать больше обещанного - to take smb. at his * поверить кому-л. на слово;
принять чьи-л. слова всерьез - his * is as good as his bond на его слово можно положиться;
его слово - лучшая гарантия - take my * for it (разговорное) уверяю вас, поверьте мне рекомендация, совет - to say /to put in/ a good * for smb. хвалить или отстаивать кого-л.;
замолвить за кого-л. словечко - to give smb. one's good * рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.) (тк. в ед. ч.) приказ, приказание - * of command( военное) команда - to give the *, to say the * отдать приказание /распоряжение, команду/ - * to be passed! (военное) (морское) слушайте все! - his * is law его слово - закон - sharp's the *! поторапливайся, живей! - mum's the *! тихо!, ни слова об этом! пароль, пропуск пословица, поговорка слух, молва( the W.) (религия) Слово господне (о священном писании, особ. о Евангелии;
тж. W. of God, God's W.) - to preach the W. проповедывать евангелие /христианство/ Слово, Бог-слово, Христос (тж. Eternal W.) - ministers of the W. (христианское) духовенство pl (музыкальное) (театроведение) текст, слова ( песни) ;
либретто( оперы) ;
текст (роли) (полиграфия) слово (условная единица объема, равная 5 печатным знакам) - 8000 *s = 1 печатный лист - a book of 160000 *s книга в 20 печатных листов (компьютерное) слово;
код;
кодовая группа;
группа символов (биология) кодовое слово (в генетическом коде) > for *, to a * дословно, буквально, слово в слово > a man of few *s немногословный человек > a man of many *s велеречивый человек;
болтун > by * of mouth на словах, устно > in a /one/ * одним словом, короче говоря > in other *s другими словами, иначе говоря > in a few *s в нескольких словах, вкратце > without many *s без лишних слов > not a *! (разговорное) ни слова!, ни гу-гу!, молчок! > in * and deed на словах и на деле > a play on /upon/ *s игра слов, каламбур > big *s хвастовство > upon /on/ my * (даю) честное слово > my *! подумать только! > in the *s of... говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то... > in so many *s определенно, ясно, недвусмысленно;
прямо, откровенно > on /with/ the * как только было сказано;
без промедления;
тут же, сейчас же > to hang on smb.'s *s ловить чьи-л. слова;
внимательно прислушиваться к кому-л. > beyond *s неописуемый, невыразимый > conduct beyond *s поведение, не поддающееся описанию > a * and a blow необдуманный поступок, скоропалительное действие > to eat /to swallow/ one's *s брать свои слова обратно;
извиняться за сказанное > fair /good/ *s комплименты > fine *s красивые слова > fine /fair, soft/ *s butter no parsnips, *s are but wind (красивые) слова ничего не стоят > he has a kind /a good/ * for everyone у него для каждого человека найдется доброе слово > last *s последние /предсмертные/ слова > the last * (in smth.) последнее слово, новейшее достижение > the last * has not yet been said on this matter последнее слово по этому поводу еще не сказано, вопрос еще окончательно не решен > to have the last * сказать последнее слово (в споре) > not to know the first * about smth. ничего не понимать в чем-л., не знать азов чего-л. > he hasn't a * to throw at a dog от него слова не добьешься > to suit the action to the * смотреть, чтобы слово не расходилось с делом;
сказано - сделано > a * spoken is past recalling слово - не воробей, вылетит - не поймаешь > *s are the wise man's counters and the fool's money только дурак верит на слово > a * to the wise умный с полуслова понимает > hard *s break no bones брань на вороту не виснет выражать словами;
подбирать слова, выражения;
формулировать - I should rather * it differently я бы сказал /сформулировал/ это иначе - how should it be *ed? как бы это выразить? address ~ вчт. адресное слово alphabetic ~ вчт. буквенное слово associatively located ~ вчт. слово найденное ассоциативным поиском banner ~ вчт. начальное слово I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь ~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство binary ~ вчт. двоичное слово block descriptor ~ вчт. дескриптор блока buzz ~ вчт. основное слово call ~ вчт. вызывающее слово ~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами check ~ вчт. контрольное слово code ~ кодированное слово command ~ вчт. имя команды comparand ~ вчт. характеристический признак computer ~ вчт. машинное слово constant ~ вчт. константное слово control ~ вчт. управляющее слово data ~ вчт. слово данных descriptor ~ вчт. дескриптор digital ~ вчт. цифровое слово double ~ вчт. двойное слово edit ~ вчт. редактирующее слово empty ~ вчт. пустое слово entry ~ док. порядковое слово описания warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты full ~ вчт. слово function ~ вчт. функциональная команда ~ пароль;
to give the word сказать пароль ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение half ~ вчт. полуслово in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет to have words (with smb.) крупно поговорить, поссориться (с кем-л.) he hasn't a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит - не поймаешь he hasn't a ~ to throw at a dog от него слова не добьешься I should ~ it rather differently я сказал бы это, пожалуй, иначе;
a beautifully worded address прекрасно составленная речь identifier ~ вчт. идентификатор in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко in so many ~s ясно, недвусмысленно;
hard words break no bones посл. = брань на вороту не виснет index ~ вчт. модификатор information ~ вчт. информационное слово isolated ~ вчт. выбранное слово a ~ in one's ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано key ~ вчт. ключевое слово the last ~ (in (или on) smth.) последнее слово (в какой-л. области) the last ~ (in (или on) smth.) = последний крик моды the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp's the word! поторапливайся!, живей! lock ~ вчт. блокировочное слово long ~ вчт. двойное слово matching ~ вчт. слово с совпавшим признаком nonreserved ~ вчт. незарезервированное слово numeric ~ вчт. цифровое слово offensive ~ оскорбительное слово to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами optional ~ вчт. дополнительное слово packed ~ вчт. упакованное слово parameter ~ вчт. параметр partial ~ вчт. часть слова primary ~ вчт. встроенная операция processor status ~ вчт. слово состояния процессора program status ~ вчт. слово состояния программы in a ~, in one ~ одним словом;
короче говоря;
to put in (или to say) a word (for smb.) замолвить (за кого-л.) словечко word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.'s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде request ~ вчт. слово запроса reserved ~ вчт. зарезервированное слово ~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. - на собрании и т. п.) search ~ вчт. признак secondary ~ вчт. вторичная команда selected ~ вчт. выбранное слово the last ~ has not yet been said on this subject вопрос еще не решен;
sharp's the word! поторапливайся!, живей! she had the last ~ ее слово было последним, = она в долгу не осталась spoken ~ вчт. произносимое слово status ~ вчт. слово состояния to take (smb.) at his ~ поймать (кого-л.) на слове;
on (или with) the word вслед за словами test ~ вчт. тестовое слово unmarked ~ вчт. непомеченное слово ~ обещание, слово;
to give one's word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! upper half of ~ вчт. старшее полуслово warm (или hot) ~s брань, крупный разговор;
fair words комплименты wide ~ вчт. длинное слово word вести;
известие, сообщение;
to receive word of (smb.'s) coming получить известие о (чьем-л.) приезде ~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму ~ выражать словами ~ девиз;
лозунг;
big words хвастовство ~ заверение ~ замечание;
to say a few words высказать несколько замечаний (по поводу чего-л. - на собрании и т. п.) ~ замечание ~ известие ~ обещание, слово;
to give one's word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! ~ обещание ~ пароль;
to give the word сказать пароль ~ пароль ~ приказ ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение ~ приказание ~ пропуск ~ (часто pl) речь, разговор;
can I have a word with you? мне надо поговорить с вами ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах ~ слово ~ вчт. слово ~ совет ~ сообщение ~ формулировыать ~ элемент информации ~ выражать словами;
подбирать выражения;
to word a telegram составить телеграмму ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах a ~ in one's ear на ухо, по секрету;
it is not the word не то слово, это еще слабо сказано ~ приказание;
word of command воен. команда;
to give (или to send) word отдать распоряжение he hasn't a ~ to throw at a dog он и разговаривать не желает;
a word spoken is past recalling посл. = слово не воробей, вылетит - не поймаешь a ~ to the wise = умный с полуслова понимает written-in ~ вчт. записанное слово -
2 word
1. [wɜ:d] n1. словоprimary [simple, vernacular, accessory] word - лингв. корневое [простое, исконное, служебное] слово
to be not the word for it - быть недостаточным для выражения или определения чего-л.
tactlessness is not the word for it! - «бестактность» - это не то слово /это слишком слабо сказано/!
I am repeating his very /actual/ words - я повторяю его собственные слова, я дословно передаю сказанное им
2. часто pl речь, разговор, словаto have a word with smb. - поговорить с кем-л.
to take (up) the word - заговорить; перебить (кого-л.)
to put smth. into words, to give words to smth. - выразить что-л. словами
to put one's thoughts into words - высказать /сформулировать/ свои мысли
to get /to put/ in a word - вставить слово, вмешаться в разговор
I have no words to express my gratitude - мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность
a truer word was never spoken - ≅ совершенно верно!; лучше не скажешь
❝A word to the Reader❞ - «К читателю» ( введение к книге)3. pl размолвка, ссораhigh /hard/ words - разговор на повышенных тонах, крупный разговор
they had words, words passed between them - они поссорились, между ними произошла ссора
4. замечание, советa word in [out of] season - своевременный [непрошеный] совет
a word in smb.'s ear - намёк
5. тк. sing вести; известие, сообщениеto receive word of smb.'s coming - получить известие о чьём-л. приезде
please send me word as soon as possible - пожалуйста, известите меня как можно скорее
please leave word for me at the office - пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии
6. тк. sing обещание, заверениеto give one's word - дать слово; обещать
to keep [to break] one's word - сдержать [нарушить] слово
to take smb. at his word - поверить кому-л. на слово; принять чьи-л. слова всерьёз
his word is as good as his bond - на его слово можно положиться, его слово - лучшая гарантия
take my word for it - разг. уверяю вас, поверьте мне
7. рекомендация, советto say /to put in/ a good word for smb. - хвалить или отстаивать кого-л.; замолвить за кого-л. словечко
to give smb. one's good word - рекомендовать кого-л. (на должность и т. п.)
8. тк. sing приказ, приказаниеword of command - воен. команда
to give the word, to say the word - отдать приказание /распоряжение, команду/
word to be passed! - воен., мор. слушайте все!
sharp's the word! - поторапливайся!, живей!
mum's the word! - тихо!, ни слова об этом!
9. пароль, пропуск10. пословица, поговорка11. слух, молва12. (the Word) рел.1) Слово господне (о Священном писании, особ. о Евангелии; тж. Word of God, God's Word)to preach the Word - проповедовать евангелие /христианство/
2) Слово, бог-слово, Христос (тж. Eternal Word)15. вчт.1) слово2) код; кодовая группа; группа символов16. биол. кодовое слово ( в генетическом коде)♢
for word, to a word - дословно, буквально, слово в словоa man of many words - велеречивый человек; болтун
by word of mouth - на словах, устно
in a /one/ word - одним словом, короче говоря
in other words - другими словами, иначе говоря
in a few words - в нескольких словах, вкратце
not a word! - разг. ни слова!, ни гу-гу!, молчок!
a play on /upon/ words - игра слов, каламбур
upon /on/ my word - (даю) честное слово
my word! - подумать только!
in the words of... - говоря словами /по выражению, по словам/ такого-то...
in so many words - а) определённо, ясно, недвусмысленно; б) прямо, откровенно
on /with/ the word - как только было сказано; без промедления; тут же, сейчас же
to hang on smb.'s words - ловить чьи-л. слова; внимательно прислушиваться к кому-л.
beyond words - неописуемый, невыразимый
conduct beyond words - поведение, не поддающееся описанию
a word and a blow - необдуманный поступок, скоропалительное действие
to eat /to swallow/ one's words - брать свои слова обратно; извиняться за сказанное
fair /good/ words - комплименты
fine /fair, soft/ words butter no parsnips, words are but wind - ≅ (красивые) слова ничего не стоят
he has a kind /a good/ word for everyone - у него для каждого найдётся доброе слово
last words - последние /предсмертные/ слова
the last word (in smth.) - последнее слово, новейшее достижение
the last word has not yet been said on this matter - последнее слово по этому поводу ещё не сказано, вопрос ещё окончательно не решён
not to know the first word about smth. - ничего не понимать в чём-л., не знать азов чего-л.
to suit the action to the word - смотреть, чтобы слово не расходилось с делом; ≅ сказано - сделано
a word spoken is past recalling - ≅ слово - не воробей, вылетит - не поймаешь
words are the wise man's counters and the fool's money - ≅ только дурак верит на слово
a word to the wise - ≅ умный с полуслова понимает
2. [wɜ:d] vhard words break no bones - ≅ брань на вороту не виснет
выражать словами; подбирать слова, выражения; формулироватьI should rather word it differently - я бы сказал /сформулировал/ это иначе
how should it be worded? - как бы это выразить?
-
3 szó
• miröl van \szó?речь о чем \szó?• слово* * *формы: szava, szavak/szók, szavat/szót1) сло́во сszóba elegyedni vkivel — заговори́ть с кем
2) разгово́р м, речь жszóba kerül — речь зайде́т о ком-чём
szóban forgó — да́нный
szó szerint — буква́льно, досло́вно
szó szerinti — досло́вный, буква́льный
szavat adni — дать (себе́) сло́во
szót fogadni — слу́шаться/послу́шаться кого
miről van szó? — о чём идёт речь?, в чём де́ло?
arról van szó, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...
erről szó sem lehet — об э́том не мо́жет быть и ре́чи
szó sincs róla! — ничего́ подо́бного!
* * *[\szót/szavat, szava, szavak] 1. (nyelv. is) слово;egyszerű {nem összetett) \szó — простое слово; egytagú \szó — односложное слово; elavult \szó — устарелое v. вышедшее из употребления слово; vmely nyelvtani szerkezettől függő \szó — управляемое слово; hangutánzó \szó — звукоподражательное слово; hasonló jelentésű szavak — однозначные слова; синонимы; homonim v. rokon hangzású \szó — омоним; idegen szavak — иностранные слова; képes értelmű \szó — образное слово; képzett \szó — производное слово; kiejtett \szó — произнесённое слово; közbevetett \szó — вводное слово; módosító \szó — частица; összetett \szóegyalakú \szó — неизменяемое слово;
a) — сложное слово;b) {betűszó) сокращённое составное слово (pl. рабфак);ragozható \szó — склоняемое/(ige.) спрягаемое слово;ragozhatatlan \szó — несклоняемое/(ige.) неспрягаемое слово; rokon értelmű szavak — однозначные слова; слова, сходные по смыслу; rokon hangzású szavak — омонимика; hangsúlyos szót megelőző simuló \szó — проклитика; \szó végéhez tapadó hangsúlytalan simuló \szó — энклитика; vonzattal bíró \szó — управляющее слово; nyomd. kövéren szedett szavak — чёрные слова; a szavak elhelyezése — словорасположение; vmely \szó eredete — этимология; vmely \szó értelme/jelentése — значение слова; a \szó igazi értelmében — в буквальном/польном/настойщем смысле слова; a \szó szoros értelmében — в строгом/ настойщем смысле слова; a \szó szoros értemében minden nap el van foglalva — он букваышо все дни занят; a \szó szűkebb értelmében — в узком смысле слова; a \szó tágabb értelmében — в широком смысле слова; a \szó teljes értelmében — в полном смысле слова; a \szó varázsa — магия слова; vmely \szó ragozása — флексия слова; {névszóé) склонение; {igéé) спряжение; vmely \szó (esetek szerinti) ragozhatósága — изменяемость слова по падежам; (egy) \szó nélkül безмолвно; ничего не говори; молча; biz. не говоря худого слова; \szó szerint — буквально, дословно, текстуально; biz. точь-в-точь; \szó szerint a következőt mondta — он буквально сказал следующее; vkinek kijelentését/nyilatkozatát \szó szerint tolmácsolja — буквально передать чьи-л. слова; \szó szerinti — буквальный, дословный, подстрочный; \szó szerinti fordítás — дословный/ буквальный перевод; \szó szerinti hűség — дословность; \szó szerinti jelentés — буквальное значение; egy \szóba ír — писать слитно;szavakba foglal выражать/выразить словами;a gondolatok szavakban való kifejezése словесное выражение мыслей; elharapja/elnyeli a szavakat глотать слова; elnyújtja a szavakat тянуть слова; szavakkal kifejez выражать словами; szavakkal kifejezett словесный; 2. {stilisztikailag) слово;durva \szó — крепкое/словцо; elcsépelt/elkoptatott szavak — избитые/пошлые/ трафаретные/банальные слова v. фразы; штампы h., tsz.; gyűlöletes \szó — одиозное слово;bizalmas társalgási nyelvi \szó — фамильярное слово;
népnyelvi szó просторечие; просторечное слово;társalgási nyelvi \szó — разговорное слово;sikamlós/trágár \szó — неприличное/скабрёзное слово; скабрёзность;
3. {beszéd) речь, слово;durva/ goromba szavak — грубые/резкие слова; грубости, резкости;buzdító szavak — ободрительные слова;
durva/közönséges szavakat használ он груб на язык; говорить грубости/ резкости;élő \szóval elmond — живым словом рассказать; epés szavak — жёлчные слова; fél \szó — полуслово; hízelgő szavak — льстивая речь; kedves/becéző \szó — ласковое слово; keresetlen szavakélő/hangos \szó — живое слово;
a) {őszinte, közvetlen) — искренние слова;b) biz., tréf. {közönséges;trágár) неприличные слова; грубости; {káromkodások) ругательства;mocskos szavak — гадости; nép. паскудные слова; nagy szavak — громкие фразы; nagy szavak és kis tettek — громкие фразы и ничтожные дела; néhány \szó — несколько слов; szeretnék önnel néhány \szót váltani — я хотел бы Вам сказать пару слов; összefüggéstelen szavak — отрывочные слова; két összefüggő \szó nincs a beszédjében — двух слов связать не умеет; pusztában kiáltó \szó — глас вопиющего в пустыне; sajnálkozó szavak — слова сожаления; súlyos szavak — веское слово; szép/hangzatos szavak — красивые слова; üdvözlő szavak — приветственное слово; üres \szó — пустой звук; erről folyt a \szó — была об этом поговорка; vmiről \szó van — речь идёт о чём-л.; miről van \szó ? — о чём идёт речь? о чём речь? в чём дело? arról van \szó, hogy … речь идёт о том, что дело в том, что …; éppen erről van \szó — вопрос состоит именно в этом; \szó esett erről-arról — разговор завязался о том, о сём; \szó sem volt erről — и разговора не было об этом; nem erről van \szó — не в этом дело; az értelem elsikkad a szavak közt — мысль тонет в наборе слов; nem hagyhatjuk \szó nélkül azt, hogy — … нельзя пройти мимо того (обстойтельства) что …;meleg szavak — тёплые слова;
az ő szavai szerint по его словам;nem a szavai, hanem a tettei szerint ítélik meg az embert судит не по словам, а по делам; megered а szava развязать язык; másnak a szavait ismételgeti/szajkózza с чужого голоса петь v. говорить;kevés \szóval elintéz — не тратить много слов;fogai közt szűri a \szót — цедить слова сквозь зубы;
saját szavaival своими словами;4.most. öné — а \szó слово за вами; övé — а \szó слово принадлежит ему; az utolsó \szó jogán — по праву последнего слова; átadja — а \szót передать слово; \szót kér — просить слова; megadja a \szót vkinek — предоставить v. дать слово кому-л.; предлагать/предложить кому-л. высказаться;{a felszólalás joga) N.N. elvtársé — а \szó слово предоставляется товарищу Н.Н.; слово имеет товарищ Н.Н;
5.övé a döntő \szó — решающее слово принадлежит ему;a döntő \szó — решающее слово;
6.meg/be nem tartott \szó — несдержанное слово;adott \szó {ígéret) — слово;
szavának ura/embere человек слова;légy ura szavadnak! будь своему слову хозяин f vkit szaván fog ловить/поймать кого-л. на слове; hisz vki szavának поверить на слойо;szavát adja — дать (честное) слово;
ha szavadat adtad, tartsd is meg давши слово держись, а не давши, крепись;megtartja adott szavát — сдержать данное слово; visszavonja a szavát — брать слово обратно/назад;az adott szavát megszegi — нарушать слово; изменить своему слову;
7. {hang) голос;gyenge \szó — слабый голос/голосок; harsány \szó — громкий голос; tompa \szó — глухой голос; a szavát se hallja az ember ebben a lármában — ни слова не слышно в такой шуме;erős \szó — сильный голос;
8. átv. az ágyúk szava грохот пушек/канонады;a harang szava звон колокола; a madár szava голос птицы; птичий голос; 9.\szó, ami szó — что и говорить; \szó se róla! — нечего сказать!; \szó se róla, jó ember! — хороший человек, нечего сказать!; \szó se róla, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!; \szó sem lehet róla — и разговору быть не может; не может быть речи; и думать не смей; ни в коем случае; это исключается; \szó sincs róla — ничего подобного; не тут-то было; biz. какоеszól.
egy \szó mint száz — семь бед, один ответ;тут; nép. чёрта с два! чёрта в стуле;se \szó, se beszéd, lekent neki egy pofont — не говори худого слова, влепил ему пощёчину; nincs rá \szó — не хватает слов; nincsenek szavak vminek elmondására — недостаёт слов, чтобы…; \szóba áll vkivel — разговаривать с кем-л.; пускаться/пуститься в разговоры с кем-л.; önnel/magával \szóba sem állok — не хочу с Вами разговаривать; \szóba hoz — затронуть в разговоре; ez \szóba sem jöhet — это исключается; \szóba kerül vmi — речь идёт о чём-л.; \szóba került vmi — речь зашла о чём-л.; ha az került \szóba — если на то пошло;se \szó, se beszéd — ни с того, ни с сего; не говори худого слова; ни за что, ни про что;
vkinek а szavába vág перебивать v. обрывать/оборвать кого-л.;egymás szavába vágva перебивая друг друга; вперебивку, наперерыв;néhány/pár \szóban — в нескольких/кратких словах; немногими словами; вкратце; \szóban és írásban — устно и письменно;\szóban — устно;
szavakban és tettekben и на словах и на деле;\szóban forgó (adott) — данный; (említett) упомянутый; a \szóban forgó esetben — в данном случае; a \szóban forgó könyv. — данная книга; nyilatkozik a \szóban forgó kérdésről — высказаться по данному вопросу; a \szóban forgó személy — данное/упомянутое лицо; az első \szóból ért — понимать с полуслова; elég a \szóból, lássunk tetteket! — довольно слов, перейдём к делу ! közm. соловьи баснями не кормят; jó \szóért — за (одно) спасибо; \szóhoz jut — выражаться; \szóhoz sem jutok! (a csodálkozástól stb.} — я не нахожу слов!; a csodálkozástól nem tudott \szóhoz jutni — он онемел от удивления; nem hagy vkit \szóhoz jutni — не дать кому-л. говорить; nem hagyott \szóhoz jutni — она не давала мне слова сказать; az utolsó \szóig úgy igaz, ahogy elmondtam — мой рассказ до последнего слова чистая правда; száz \szónak is egy a vége — семь бед, один ответ; néhány \szóra — на полслова; gyere ide néhány \szóra — поди сюда на полслова;\szóban forog — быть на рассмотрении;
ad vkinek a szavára верить на слово кому-л.;emlékezzék szavaimra помяните моё слово;\szóról \szóra (elmond, leír) — от слова до слова; слово в слово; строчка в строчку; дословно; biz. назубок; egy \szót se ! — никаких разговоров!; erről aztán egy \szót se ! — об этом ни слова; biz. об этом — молчок; egy \szót sem — ни слова; ни полслова; elejt egy \szót — уронить словечко; elharapja a \szót — закусить v. прикусить язык; глотать слова; \szót emel — поднимать голос; \szót emel vmi ellen — поднять голос протеста против чего-л.; \szót emel vkinek, vminek az érdekében — выступать/ выступить за кого-л., за что-л.; \szót fogad vkinek — слушаться/послушаться кого-л.; nem fogad \szót — ослушиваться/ослушиться; a gyermek senkinek sem fogad \szót — ребёнок никого не слушается; magába fojtja a \szót — придержать язык; egy \szót sem hallasz tőle — ни полслова от него не услышишь; emberi \szót sem hallani (magányos helyről) — живого слова не услышишь v. не слышно; egy \szót sem tudott kinyögni — он не мог произнести ни слова; \szó \szót követ — одно слово родит другое; \szó \szót követett — слово за слово; a \szót tett követte — слово не разошлось с делом; сказано-сделано;\szóra sem érdemes — не стоит благодарности; (не) велика важность; эка важность;
no, no válogasd meg a szavaidat! biz. но, но легче на поворотах!;mérlegeli szavait взвешивать слова;egy \szót se szólj! — не говори ни слова!; egy \szót sem szólt — ни слова не проговорил; egy \szót sem szólt erről — ни словом не обмолвился об этом; egy árva \szót sem szól. — не сказать v. не проронить v. не произвести ни слова; egy árva \szót se szólvá — не говоря ни слова; ничего не говоря;legalább néhány \szót szólj! — хоть полслова вымолви! szól. egy jó \szót vkinek az érdekében вставить, словечко в интересе кого-л.; замолвить словечко за кого-л.;
nem talál szavakat не найти слов;\szót vált a szomszédjával — переговариваться с соседом; szeretnék néhány \szót váltani önnel — мне нужно сказать вам два слова; nem sok \szót veszteget — не тратить много слов; \szóvá tesz vmit — затронуть в разговоре; más \szóval — другими/иными словами; иначе говоря; néhány \szóval — немногими словами; \szóval és tettel — словом и делом; nem \szóval, hanem tettel — не на словах, а на деле;\szót vált vkivel — обмениваться v. перекидываться словами;
pejor. (csak) szavakkal на словах;vkinek a szavaival устами кого-л.;nép.
ha nem megy szép \szóval, majd megy veréssel — не мытьём, так катаньем;10.az ígéret szép \szó, ha megtartják úgy jó — уговор дороже денег; a szép \szó nem elég a hasnak — соловьи баснями не кормят; addig a tied a \szó, míg ki nem mondtad — слово не воробей, вылетит — не поймаешь; minden \szónál szebben beszél a tett — от слова до дела целая верста; néma gyereknek az anyja sem érti a szavát — дитя не плачет, мать не разумеет; a \szótól a tettig még hosszú az út — от слова до дела ещё далекоközm.
а \szó elrepül, az írás megmarad — что написано пером, не вырубишь топором; -
4 parola
f1) словоparola d'ordine — 1) пароль 2) лозунгnon pronunciare / non proferire una parola — не сказать ни словаstorpiare le parole — коверкать словаnel senso (più) ampio / lato della parola — в (самом) широком смысле словаgiocare sulle parole — играть словамиtradurre parola per parola — переводить дословноrivolgere la parola a qd — обратиться с речью к кому-либоinterrompere le parole di qd — прервать кого-либоbarattare una parola / due parole con qd — перекинуться словом / двумя словами / парой слов с кем-либоdire poche parole — сказать несколько словdire mezza parola / due parole — сказать два словаin poche parole... — короче говоря..., в нескольких словах..., вкратцеmisurare le parole — выбирать выраженияpesare le parole — взвешивать словаprendere le parole a male — обижаться на словаamico a parole — друг на словахgettare le parole al vento — бросать слова на ветерspendere le parole — не жалеть слов, много говоритьperdere la parola — потерять дар речиavere la parola pronta разг. — за словом в карман не лезтьfar parola di qc — заговорить о чём-либо; намекнуть на что-либоmaestro della parola — художник слова3) слово, выступлениеdare la parola — предоставить словоla parola spetta a lei — ваше слово, ваша очередь говоритьprendere la parola — взять словоla parola a... — слово предоставляется...parola! — (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь!dare la parola — дать слово, обещатьessere di parola — быть человеком словаmantenere la parola — сдержать слово / обещаниеrestituire la parola — освободить от обещанияvenir meno alla parola — не выполнить обещанияgiocare sulla parola — играть без наличных денег / на честное слово5) вчт. машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа6) pl слова, текстmusica su parole di... — музыка на слова7) уст. дозволение, разрешение•Syn:••l'ultima parola — 1) последнее слово 2) последняя ценаha sempre l'ultima parola — за ней / ним всегда последнее слово, её / его не переговоришьuna parola! — легко сказать!pigliare in / prendere sulla parola — ловить на словеvenire / pigliarsi a parole con qd — браниться с кем-либо; сцепиться, перейти к словесным оскорблениямnon sapere parola — не знать ничегоmettere una buona parola — замолвить словечкоtutte queste son belle parole — всё это только красивые словаrimangiarsi la parola — взять своё слово обратно, отказаться от обещанияcavare / levare la parola di bocca a qd — 1) выведать что-либо у кого-либо 2) подхватить чужую мысль 3) прервать чужую речь, перебитьnon poter cavare una parola di bocca a qd — слова не вытянуть / не выудить у кого-либоdi parola in parola... — слово за слово...in una parola... — одним словом...buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov — добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудрецаle parole volano; gli scritti rimangono prov — что написано пером, (того) не вырубишь топором -
5 parola
paròla f 1) слово parola macedonia -- сложное слово non pronunciareuna parola -- не сказать ни слова masticare le parole -- говорить невнятно; мямлить (разг) storpiare le parole -- коверкать слова nel senso (più) ampio della parola -- в (самом) широком смысле слова giocare sulle parole -- играть словами non c'è una parola di vero in quel che dice -- в его словах ни слова правды stando alla parola -- в буквальном смысле слова parola per parola -- слово в слово tradurre parola per parola -- переводить дословно 2) речь, разговор; pl слова rivolgere la parola a qd -- обратиться с речью к кому-л interrompere le parole di qd -- прервать кого-л barattare una parola con qd -- перекинуться словом <двумя словами, парой слов> с кем-л dire poche parole -- сказать несколько слов dire mezza parola -- сказать два слова senza tante parole -- без лишних слов di poche parole -- немногословный in poche parole... -- короче говоря..., в нескольких словах..., вкратце parole crude -- жесткие слова misurare le parole -- выбирать выражения pesare le parole -- взвешивать слова prendere le parole a male -- обижаться на слова amico a parole -- друг на словах gettare le parole al vento -- бросать слова на ветер spendere le parole -- не жалеть слов, много говорить dono della parola -- дар речи perdere la parola -- потерять дар речи avere la parola facile -- говорить свободно avere la parola pronta fam -- за словом в карман не лезть far parola di qc -- заговорить о чем-л; намекнуть на что-л non farne parola -- не говорить об этом ни слова maestro della parola -- художник слова arte della parola -- красноречие 3) слово, выступление chiedere la parola -- (по) просить слова dare la parola -- предоставить слово la parola spetta a lei -- ваше слово, ваша очередь говорить prendere la parola -- взять слово la parola a... -- слово предоставляется... 4) слово, обещание, клятва parola! -- (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь! dare la parola -- дать слово, обещать essere di parola -- быть человеком слова mantenere la parola -- сдержать слово <обещание> restituire la parola -- освободить от обещания uomo di parola -- человек слова venir meno alla parola -- не выполнить обещания darsi la parola -- договориться, дать друг другу слово non ho che una sola parola -- мое слово твердо(е) ho la sua parola -- он мне обещал giocare sulla parola -- играть без наличных денег <на честное слово> 5) calcol машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа 6) pl слова, текст musica su parole di... -- музыка на слова (+ G) 7) ant дозволение, разрешение parole incrociate -- кроссворд parola d'ordine а) mil пароль б) лозунг l'ultima parola а) последнее слово ha sempre l'ultima parola -- за ней всегда последнее слово, ее не переговоришь non Х detta ancora l'ultima parola -- последнее слово еще не сказано б) последняя цена una parola! -- легко сказать! pigliare in parola -- ловить на слове venire a parole con qd -- браниться с кем-л; сцепиться, перейти к словесным оскорблениям sante parole le tue! -- святые твои слова non sapere parola -- не знать ничего mettere una buona parola -- замолвить словечко tutte queste son belle parole -- все это только красивые слова rimangiarsi la parola -- взять свое слово обратно, отказаться от обещания cavare la parola di bocca a qd а) выведать что-л у кого-л б) подхватить чужую мысль в) прервать чужую речь, перебить non poter cavare una parola di bocca a qd -- слова не вытянуть <не выудить> у кого-л di parola in parola... -- слово за слово... in una parola... -- одним словом... buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov -- добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудреца parole non fanno fatti prov -- от слов до дела далеко la parola Х d'argento, il silenzio Х d'oro prov -- слово -- серебро, молчание -- золото le parole volano, gli scritti rimangono prov -- что написано пером, (того) не вырубишь топором -
6 parola
paròla f 1) слово parola macedonia — сложное слово non pronunciareuna parola — не сказать ни слова masticare le parole — говорить невнятно; мямлить ( разг) storpiare le parole — коверкать слова nel senso (più) ampiodella parola — в (самом) широком смысле слова giocare sulle parole — играть словами non c'è una parola di vero in quel che dice — в его словах ни слова правды stando alla parola — в буквальном смысле слова parola per parola — слово в слово tradurre parola per parola — переводить дословно 2) речь, разговор; pl слова rivolgere la parola a qd — обратиться с речью к кому-л interrompere le parole di qd — прервать кого-л barattare una parolacon qd — перекинуться словом <двумя словами, парой слов> с кем-л dire poche parole — сказать несколько слов dire mezza parolala parola — (по) просить слова dare la parola — предоставить слово la parola spetta a lei — ваше слово, ваша очередь говорить prendere la parola — взять слово la parola a … — слово предоставляется … 4) слово, обещание, клятва parola! — (даю) слово чести!, честное слово!, клянусь! dare la parola — дать слово, обещать essere di parola — быть человеком слова mantenere la parola — сдержать слово <обещание> restituire la parola — освободить от обещания uomo di parola — человек слова venir meno alla parola — не выполнить обещания darsi la parola — договориться, дать друг другу слово non ho che una sola parola — моё слово твёрдо(е) ho la sua parola — он мне обещал giocare sulla parola — играть без наличных денег <на честное слово> 5) calcol машинное слово; слово данных; группа символов, кодовая группа 6) pl слова, текст musica su parole di … — музыка на слова (+ G) 7) ant дозволение, разрешение¤ parole incrociate — кроссворд parola d'ordine а) mil пароль б) лозунг l'ultima parola а) последнее слово ha sempre l'ultima parola — за ней всегда последнее слово, её не переговоришь non è detta ancora l'ultima parola — последнее слово ещё не сказано б) последняя цена una parola! — легко сказать! pigliare inparola — ловить на слове venirea parole con qd — браниться с кем-л; сцепиться, перейти к словесным оскорблениям sante parole le tue! — святые твои слова non sapere parola — не знать ничего mettere una buona parola — замолвить словечко tutte queste son belle parole — всё это только красивые слова rimangiarsi la parola — взять своё слово обратно, отказаться от обещания cavarela parola di bocca a qd а) выведать что-л у кого-л б) подхватить чужую мысль в) прервать чужую речь, перебить non poter cavare una parola di bocca a qd — слова не вытянуть <не выудить> у кого-л di parola in parola … — слово за слово … in una parola … — одним словом … buone parole e cattivi fatti ingannano i savi e i santi prov — добрые слова и недобрые дела обманут и святого и мудреца parole non fanno fatti prov — от слов до дела далеко la parola è d'argento, il silenzio è d'oro prov — слово — серебро, молчание — золото le parole volano, gli scritti rimangono prov — что написано пером, (того) не вырубишь топором -
7 Wort
n1)ein verhüllendes ( beschönigendes) Wort — лингв. эвфемистическое выражение; слово в эвфемистическом употребленииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch — у него ошибка на ошибкеdas ist sein drittes Wort — об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходитdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится (у меня) на языке, никак не вспомню это словоdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter — в этом списке 60000 словWort für Wort — слово в слово, дословно2) -(e)s, -e слово ( речь); высказываниеeinige glättende Worte sagen — сказать несколько примирительных ( успокоительных) словgoldene Worte — золотые ( истинные, справедливые) словаhaste Worte? — берл. что ты на это скажешь! ( возглас удивления)kein Wort mehr! — ни слова больше!, не будем больше говорить об этом!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde — слова застряли у него в горлеer hat dabei auch ein Wort mitzureden — он также имеет право голоса в этом делеdas letzte Wort hast du — за тобой последнее словоdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen — последнее слово в этом вопросе ещё не сказано, дело ещё не решеноein Wort fallen lassen — проронить слово; бросить (вскользь) замечание(viele) Worte machen — разглагольствовать, быть многословнымj-m das Wort abschneiden — оборвать кого-л., не дать кому-л. договоритьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen — замолвить за кого-л. словечко; выступить в защиту кого-л., чего-л.j-m gute Worte geben — уговаривать ( успокаивать, утешать) кого-л.schöne Worte machen — говорить красивые слова, льститьgroße Worte reden — произносить громкие слова; говорить высокопарноj-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать ( стоять) за кого-л., за что-л., поддерживать кого-л., что-л.keines Wortes mächtig sein — лишиться языка ( дара речи) (напр., от страха)(auf) ein Wort ! — на одну минуту, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!auf Ihre Worte hin — после ваших слов, после того, что вы сказалиaufs Wort gehorchen — слушаться с первого слова, повиноваться первому словуeine Sprache in Wort und Schrift beherrschen — владеть устной и письменной речью на каком-л. языкеj-m ins Wort fallen — перебить ( прервать) кого-л.in ( mit) Wort und Tat — словом и деломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) — другими словамиmit einem Worte — одним словом, короче говоряer braucht nicht lange nach Worten zu suchen ≈ он за словом в карман не полезетj-n (nicht) zu Worte kommen lassen — не дать кому-л. и слова сказать ( рта раскрыть); не дать кому-л. ответить, не выслушать чьего-л. ответаj-m, einer Sache das Wort reden — вступиться за кого-л., за что-л.3) - (e)s слово ( выступление)j-m das Wort entziehen — лишить кого-л. словаj-m das Wort erteilen( geben) — дать ( предоставить) слово кому-л.das Wort führen — произносить речь; ирон. ораторствоватьdas Wort haben — иметь слово, говоритьums Wort bitten, sich zum Wort meiden — просить словаbitte, zum Wort meiden! — кто просит слова?j-m sein Wort abnehmen — взять с кого-л. слово ( обещание)das Wort halten — сдержать словоsein Wort zurücknehmen — взять своё слово обратно; отступиться от своего словаich habe sein Wort — он обещал мне, он дал мне словоauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf — даю (тебе) словоj-m aufs Wort glauben — верить кому-л. на словоj-n beim Wort nehmen — требовать от кого-л. исполнения данного им слова; поймать кого-л. на словеvon seinem Worte nicht abgehen — не отступаться от данного словаzu seinem Wort stehen — держать слово••ein Mann von Wort — человек словаj-m das Wort aus dem Munde nehmen — предвосхитить чьи-л. слова ( чью-л. мысль)j-m das Wort im Munde umdrehen — исказить смысл чьих-л. словdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen — не придирайся к словамbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte — посл. умный с полуслова понимаетein gutes Wort findet einen guten Ort ( eine gute Statt) — посл. доброе слово не пропадает даромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt ≈ посл. что написано пером, того не вырубишь топором -
8 Wort
n1) <-(e)s, Wörter> (отдельное) словоfáchsprachliches Wort — термин
Wort für Wort — слово в слово, дословно
im wáhrsten Sínne des Wortes — в полном [истинном] смысле слова
Wort für Wort, ein Wort gab das ándere — слово за слово; А с прилагательными
kéínes Wortes mächtig sein высок — лишиться языка (от страха)
er muss ímmer das létzte Wort háben — его не переспоришь
das létzte Wort in díéser Ángelegenheit ist noch nicht gespróchen — дело ещё не решено
j-m gúte Worte gében* — уговаривать [успокаивать, утешать] кого-л
réde kéíne gróßen Worte — не говори громких слов
léére Worte — пустые слова
schöne Worte máchen — говорить красивые слова; льстить; Б с глаголами
díéses Wort ist mir entschlüpft — это слово сорвалось у меня с языка
ein gútes Wort fíndet éínen gúten Ort посл — доброе слово не пропадает даром
das Wort verhállt, die Schrift bleibt посл — ≈ что написано пером, того не вырубишь топором
(víéle) Worte máchen — разглагольствовать, быть многословным
die Worte káúen — мямлить
j-m das Wort ábschneiden* — оборвать кого-л, не дать кому-л договорить
er hat dabéí auch ein Wort mítzureden — он также имеет право голоса в этом деле
ein (gútes) Wort für j-n, für etw. (A) éínlegen — выступить в защиту кого-л, чего-л; В с предлогами
ein Wort! — на одно слово, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!in
Worten — прописью (о сумме)die déútsche Spráche in Wort und Schrift behérrschen — владеть немецким языком устно и письменно
etw. in Worte kléíden книжн — выразить словами
j-m ins Wort fállen* (s) разг — перебить [прервать] кого-л
in [mit] Wort und Tat — словом и делом
éínem Worte — одним словомmit ánderen Worten — другими словами
mit wénig(en) Worten — в немногих словах
er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — ≈ он за словом в карман не полезет
ó
hne ein Wort zu ságen — не говоря ни словаj-n (nicht) zu Worte kómmen lássen* — (не) дать кому-л говорить [и слова сказать]
3) тк. sg слово (выступление)ums Wort bítten*, sich zu(m) Wort mélden — просить слова
bítte, zu(m) Wort mélden! — кто просит слова?
das Wort ergréífen* néhmen*] — взять слово
j-m das Wort ertéílen [gében*] — дать слово кому-л
j-m das Wort entzíéhen* — лишить кого-л слова
das Wort führen — произносить речь; ирон ораторствовать
das gróße Wort führen — играть ведущую роль; ≈ играть первую скрипку
4) (честное) слово (обещание)(sein) Wort hálten* — сдержать слово
sein Wort bréchen* — нарушить слово
sein Wort rǘckgängig máchen — отступиться от своего слова; изменить своё решение
ich hábe sein Wort — он дал мне слово
auf mein Wort, ich gébe dir mein Wort daráúf — даю (тебе) слово
j-m aufs Wort gláúben — верить кому-л на слово
j-n beim Wort néhmen* — 1) требовать от кого-л исполнения данного им слова 2) поймать кого-л на слове
zu séínem Wort stéhen* — держать слово
ein Mann, ein Wort! — честный человек верен своему слову
j-m das Wort aus dem Múnd(e) néhmen* — предвосхитить чьи-л слова [чью-л мысль]
dem muss man jédes Wort ábkaufen разг — ≈ из него слова не вытянешь
j-m das Wort im Múnde (her)úmdrehen — исказить смысл чьих-л слов
du musst nicht jédes Wort auf die Góldwaage légen разг — ≈ не придирайся к словам
-
9 word
1. n часто речь, разговор, словаto take the word — заговорить; перебить
to get in a word — вставить слово, вмешаться в разговор
2. n размолвка, ссораhigh words — разговор на повышенных тонах, крупный разговор
3. n замечание, совет4. n тк. вести; известие, сообщениеplease send me word as soon as possible — пожалуйста, известите меня как можно скорее
5. n тк. обещание, заверение6. n рекомендация, совет7. n тк. приказ, приказаниеto give the word, to say the word — отдать приказание
8. n пароль, пропускпословица, поговорка
9. n слух, молва10. n рел. Слово господне11. n рел. Слово, бог-слово, Христос12. n рел. муз. театр. текст, слова; либретто; текстcontrol word — управляющее слово; командное слово; команда
13. n вчт. код; кодовая группа; группа символовsymbol word — слово обозначающее символ; название символа
14. n вчт. биол. кодовое словоa man of many words — велеречивый человек; болтун
by word of mouth — на словах, устно
in a word — одним словом, короче говоря
in other words — другими словами, иначе говоря
in a few words — в нескольких словах, вкратце
not a word! — ни слова!, ни гу-гу!, молчок!
a play on words — игра слов, каламбур
in the words of … — говоря словами такого-то …
on the word — как только было сказано; без промедления; тут же, сейчас же
beyond words — неописуемый, невыразимый
conduct beyond words — поведение, не поддающееся описанию
a word and a blow — необдуманный поступок, скоропалительное действие
the last word — последнее слово, новейшее достижение
the last word has not yet been said on this matter — последнее слово по этому поводу ещё не сказано, вопрос ещё окончательно не решён
15. v выражать словами; подбирать слова, выражения; формулироватьcommand word — командное слово; команда
Синонимический ряд:1. expression (noun) affirmation; assertion; asseveration; comment; declaration; designation; expression; locution; remark; statement; term; utterance; vocable2. message (noun) communication; message3. news (noun) intelligence; news; tidings4. order (noun) behest; bidding; charge; command; commandment; dictate; direction; directive; injunction; instruction; mandate; order5. password (noun) catchword; countersign; password; shibboleth; signal; watchword6. pledge (noun) assurance; commitment; guarantee; pledge; warrant7. promise (noun) engagement; plight; promise8. report (noun) account; advice; buzz; communication; cry; gossip; grapevine; hearsay; information; intelligence; message; murmur; news; on-dit; report; rumble; rumor; rumour; scuttlebutt; speerings; talk; tattle; tidings; tittle-tattle; whispering9. saying (noun) adage; byword; proverb; saw; saying10. express (verb) couch; express; formulate; phrase; put; style; voiceАнтонимический ряд: -
10 fair words butter no parsnips
1) Общая лексика: (красивые) слова ничего не стоят2) Пословица: красивыми словами сыт не будешь, соловья баснями не кормят3) Макаров: красивые слова ничего не стоятУниверсальный англо-русский словарь > fair words butter no parsnips
-
11 fine words butter no parsnips
1) Общая лексика: (красивые) слова ничего не стоят, разговорами сыт не будешь, соловья баснями не кормят2) Пословица: коней песнями не кормят, красивыми словами пастернак не помаслишь, красивыми словами сыт не будешь, разговором сыт не будешь, с по-гляденья сыт не будешь3) Макаров: из спасибо шубу не сошьешь, красивые слова ничего не стоятУниверсальный англо-русский словарь > fine words butter no parsnips
-
12 soft words butter no parsnips
1) Общая лексика: (красивые) слова ничего не стоят, соловья баснями не кормят2) Пословица: красивыми словами сыт не будешь3) Макаров: из спасибо шубу не сошьешь, красивые слова ничего не стоятУниверсальный англо-русский словарь > soft words butter no parsnips
-
13 bello
(bel)1. agg.più bello — красивее (poet. краше)
"Lei non è stato sul continente dopo la fondazione del Regno. Fortunato lei. Non è un bello spettacolo!" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Вы, после того, как было создано королевство, там не были. Вам повезло. Неприглядное зрелище" (Д. Томази ди Лампедуза)
non è bello andar via senza salutare — воспитанные люди, уходя, прощаются
"Venezia sarà bellissima, non discuto, però non mi ci trovo" (G. Bassani) — "Венеция хороша, не спорю, но мне там неуютно" (Дж. Бассани)
"Quant'è bella giovinezza" (Lorenzo de' Medici) — "Как хорошо быть молодым" (Лоренцо де Медичи)
2) (gradevole) приятный, интересный, хорошийun bel gesto — a) (generoso) широкий жест; b) театральный жест
3) (enfatico, non si traduce)vorrei una minestra bella calda, grazie! — я бы хотел тарелку горячего супа!
bella scoperta! — подумаешь, открыл Америку!
suo padre le ha fatto una bella ramanzina — отец её отчитал (colloq. задал ей трёпку)
bella figura hai fatto! — ты, брат, оскандалился! (сел в лужу!)
hai un bel dire, tu, che sei scapolo! — тебе хорошо, ты холостяк!
"Speriamo di trovarti bell'e morto!" (C. Collodi) — "Мы надеемся, что ты к этому времени уже отдашь Богу душу" (К. Коллоди)
2. nelle loc. avv.alla bell'e meglio — кое-как (тяп-ляп; на скорую руку)
la macchina è stata riparata alla bell'e meglio pur di tornare a casa — машину кое-как починили, лишь бы добраться до дома
3. m.1) красота (f.), прекрасное (n.)2) (persona) красавец, красавчик, (scherz.) красюн3) (meteo)chissà se domani tornerà il bello? — будем надеяться, что к завтрашнему дню распогодится (что завтра снова будет хорошая погода)
nuvoloso, tendente al bello — сейчас облачно, но стрелка показывает "ясно"
4.•◆
belle lettere — беллетристикаAccademia di belle arti — Академия художеств (ant. Академия изящных искусств)
"Sul più bello esce fuori il burattinaio Mangiafuoco e Pinocchio corre il pericolo di fare una brutta fine" (C. Collodi) — "В самый разгар веселья появляется кукольник Манджафуоко и над Пиноккио нависает нешуточная опасность" (К. Коллоди)
un giovane di belle speranze — молодой человек, подающий надежды (многообещающий юноша)
che bella cosa trovare il pranzo bell'e fatto! — хорошо, когда дома ждёт готовый обед!
la colf ha di bello che ci sa fare con i bambini — эта домработница тем хороша, что умеет обращаться с маленькими детьми
l'ha fatta bella — он выкинул номер (colloq. отчебучил)
teneva la borsetta di coccodrillo in bella mostra — она держала свою сумку из крокодиловой кожи так, чтобы все её видели
ha sei figli: ha un bel da fare a seguire tutti quanti — у неё шестеро детей, и надо за всеми уследить (и все нуждаются во внимании)
come mai ti sei fatto bello? aspetti visite? — по какому случаю ты при параде (приоделся), ждёшь гостей?
5.•non è bello ciò che è bello, è bello ciò che piace — кому что нравится (не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что нравится)
-
14 connected words
-
15 in other words
Синонимический ряд:to wit (other) clearly; in plain English; namely; scilicet; to wit; videlicet -
16 splitting of words
разбиение слов; разделение слов -
17 DNA dictionary of sense words
The English-Russian dictionary general scientific > DNA dictionary of sense words
-
18 красивый
-
19 сӧрал(е)
1. прил. красивый, приятный в эстетическом плане, доставляющий наслаждение взору, слуху своей гармоничностью, стройностью; пригожий, прекрасный. Сӧ рал йӱ к красивый (приятный) голос; сӧ рал кундем красивая местность; сӧ рал лӱм красивое имя; сӧ рал сквер красивый сквер.□ Пушеҥгылаште мурышо тӱ рлӧ кайыкын сӧ рал семышт йоҥгалтеш. М.-Азмекей. Звучат красивые мелодии поющих на деревьях птиц. Урем корно дене сӧ рал радаман пионер отряд тӱмырым пералтен толеш. М. Шкетан. По проезжей части улицы под звуки барабана стройными рядами приближается пионерский отряд. Ср. мотор.2. прил. прекрасный, хороший, хорошего качества, заслуживающий высокой оценки. Ончал: могай сӧ рал уржаже! М. Большаков. Посмотри: какая прекрасная рожь! Ср. чапле, сай.3. прил. красивый, привлекающий внимание, но бессодержательный, пустой. Ала тиде чылажат сӧ рал мут гына? В. Иванов. Может, это всё просто красивые слова?4. прил. интересный, занимательный, привлекательный, заслуживающий внимания. Сӧ рал айдеме интересный человек.□ Таче моткоч сӧ рал омым ужынам. «Ончыко». Я сегодня видел очень интересный сон. – Ужалаш? Ха-ха-ха, – утен каен воштыл колта Максим, пуйто рвезе ала-могай сӧ рал мыскарам ойлен. Н. Арбан. – Продать? Ха-ха-ха, – вдруг залился смехом Максим, словно паренёк рассказал ему какой-то интересный анекдот. Ср. оҥай.5. в знач. сущ. красота; совокупность качеств, доставляющих наслаждение взору, слуху; прекрасное. Сӧ ралым умылаш понимать красоту; сӧ ралым ышташ создавать прекрасное.□ Шыжынат уло шке сӧ ралже, Но сӧ ралжым пален моштыман. М. Якимов. И у осени есть своя красота, но надо уметь распознать её красоту. А Волгин илыш деч вучен сӧ ралым, Пайдам кондаш да сайым вашлияш. А. Александров. А Волгин ждал прекрасного от жизни, чтоб пользу приносить и встретить хорошее.6. в знач. сущ. то, что красивое, интересное, достопримечательное, замечательное. Сӧ ралже – пазарыште. Калыкмут. Красивое – на базаре. Чыте! Колышт! Сӧ ралым колат. М. Шкетан. Потерпи! Послушай! Услышишь интерсное.7. в знач. сущ. украшение; предмет, служащий для улучшения внешнего вида (украшения) кого-чего-л. А молан Пешбеков Алексей кид шагатым нумалыштеш? Сӧ раллан мо? В. Исенеков. А почему Пешбеков Алексей носит наручные часы? В качестве украшения, что ли? Сӧ раллан окна коклаш пыштыме йошкар пызлыгичке орлаҥге-влак шинчалан пернат. С. Антонов. Бросаются в глаза гроздья красной рябины, сложенные между стёклами окна для украшения.8. нар. красиво, приятно взору, чувствам. Кечан эрден могай сӧ рале. В. Чалай. Как красиво в солнечное утро. Йырваш пеш сӧ рал. А. Юзыкайн. Вокруг очень красиво. Ср. мотор 2.9. нар. красиво, изящно. Сӧ рал лекшаш должно красиво получиться; сӧ рал сӱ ретлыме красиво нарисовано.□ (Миклай) еҥым пагален, ойым сӧ рал чоҥен, шыман ойлен колта. Д. Орай. Миклай выска-зывается уважительно к людям, красиво строя речь, вежливо. Ср. сылнын, чаплын.10. в знач. межд. «красиво», «прекрасно», т.е. некрасиво, неприлично, нехорошо. – Ындыжым Когойымат йӧ ратет. Сӧ рале! Н. Арбан. – А теперь уже и Когоя любишь. Прекрасно!Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрал(е)
-
20 fine words
Общая лексика: громкие слова, красивые слова
См. также в других словарях:
красивые слова — сотрясение воздуха, словоблудие, фраза, фразы, слова, плетение словес, словоизвержение, суесловие, краснобайство, трепология, пустословие, пустозвонство, языкоблудие, тары бары растабары, фразеология, празднословие, болтология, треп, трепотня,… … Словарь синонимов
Красивые слова — – впечатляющее, эффектное, но бессодержательное высказывание, речь, с уходом в неадекватность. Ср. Где еще, как не на повседневной работе, проявляются таланты, способности каждого из нас, обогащается наше мышление, по настоящему созревает наша… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
красивые слова — впечатляющее, эффектное, но бессодержательное высказывание, речь, с уходом в неадекватность. Ср. Где еще, как не на повседневной работе, проявляются таланты, способности каждого из нас, обогащается наше мышление, по настоящему созревает… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
слова — См … Словарь синонимов
слова — алмазные (Бальмонт); бурные (Делярю); возвышенные (Доброхотов, Крюков); выцветшие (Бальмонт); гордые (Гаршин); грозные (Галина); громкие (Коринфский); громозвучные (Пушкин); жалкие (Гончаров, Достоевский, Салтыков Щедрин); заветные (Лермонтов, К … Словарь эпитетов
Дискография Татьяны Булановой — Ниже приводятся списки песен альбомов российской певицы Татьяны Булановой. Содержание 1 25 гвоздик (1990) 2 Не плачь (1991) 3 Старшая сестра (1992) … Википедия
пустословие — См. пустой... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пустословие болтовня, пустой; риторство, языкоблудие, горлобесие, плетение словес, словоизвержение, словоохотливость,… … Словарь синонимов
пустозвонство — трепотня, тары бары растабары, фраза, фразеология, тары бары, пустота, словоблудство, пышнословие, словоохотливость, болтология, словоизвержение, треп, малосодержательность, пустопорожность, болтливость, говорливость, празднословие, суесловие,… … Словарь синонимов
говорение — выговаривание, разговаривание, красивые слова, фразы, речь, растабарывание, слова, лепетание, пустословие, каляканье, высказывание Словарь русских синонимов. говорение см. пустословие Словарь синонимов русского языка. Практический справоч … Словарь синонимов
горлобесие — пустозвонство, словоблудие, краснобайство, трепология, пустословие, слова, сотрясение воздуха, красивые слова, плетение словес, языкоблудие, словоизвержение, тары бары растабары, фраза, фразеология, тары бары, трепотня, треп, болтология,… … Словарь синонимов
краснобайство — См … Словарь синонимов